-
這首詩的意思是,去年的這一天,在這個家庭的房子裡,我看到美麗的臉龐和桃花相映成趣,顯得十分紅潤。
這首詩出自唐代詩人崔虎的《稱都南庄》。
原文:去年這扇門,人臉上的桃花是紅色的。
人的臉不知去何從,春風中桃花依舊嬌媚。
翻譯:去年的這一天,在這所房子裡,我看到美麗的臉龐和桃花相映成趣,看起來非常紅潤。
時隔一年,我重訪了老地方,卻不知那張美麗的臉龐去哪兒了,只剩下開滿樹木的桃花在這溫暖的春風中微笑。
-
1.解讀:去年春天,在這扇門裡,女孩的臉上倒映著鮮豔的桃花。
2、原文:唐翠虎。
去年,今天這扇門,人們臉上的桃花是紅的。
人的臉不知去何從,春風中桃花依舊嬌媚。
3.翻譯:去年春天,在這扇門裡,女孩的臉上倒映著鮮豔的桃花。
今天再次來到這裡,姑娘不知道該去哪裡,只有桃花還在,笑著在春風中綻放。
4.賞析:這首詩雖然有一定的情節,有傳奇的“本事”,甚至有戲劇性,但它不是一首小敘事詩,而是一首抒情詩。 它詮釋了一種普遍的人生體驗:偶然不經意地邂逅美好事物,當你刻意追求它時,你永遠無法找回它。
這或許也是這首詩保持其經久不衰的藝術生命力的原因之一。
-
“首都南庄的稱號”。
人的臉不知去何從,春風中桃花依舊嬌媚。
它是由唐代詩人崔虎製作的。
原文的意思是:去年的這一天,我在長安南庄的一棟房子門口,看到了女孩美麗的臉蛋和盛開的桃花,美得無比。 時隔一年的今天,老地方重溫,姑娘,你美麗的影子,不知道去了哪裡,只有桃花還在溫暖的春風中微笑。
這首詩是清明節春天崔虎獨自前往長安南庄時,城南風景宜人,人少。 口渴的時候,他敲門要水,過了好一會兒,乙個女人開啟門,透過門縫問:“是誰?
崔虎姓道:“獨尋春,酒渴喝。 “那個女人進去拿了一杯水。
開啟門,把床放好。 她獨自靠在小桃子下,妖嬈迷人,綽綽有餘。 崔用言語調侃她,她卻沒有說話,兩人對視了很久。
等崔虎告別離開,女人就把她送到了門口。 崔虎也玩膩了回來,從那以後就再也沒有去過。 等到清明二年,我突然想起自己壓抑不住自己的感情,就去找了。
大門是一樣的,但它已經上鎖了。 崔音左邊題了一首詩,說:“去年,今天這扇門裡,人臉上的桃花是紅色的。
人的臉不知去何從,春風中桃花依舊嬌媚。 後來,他偶爾會去城南,再找一找。 我聽到一聲哭聲,敲門問。
一位老父親說:“君飛崔虎野? “說:
是的,也是。 然後他哭著說:“殺了我的女兒!
崔愣了愣,不知道該怎麼回答。 父親說:“我女兒認識書很久了,但她不適合做人。
從去年開始,我經常處於恍惚狀態。 比太陽和日出,又回來了,看左邊的門裡有字。 讀到這裡,他一開始就病倒了,絕食了好幾天,死了。
我年紀大了,只有這乙個女兒,所以不嫁人的人會請一位紳士來支援我。 如果你不幸現在死了,你必須殺了你? 他又哭了。
崔也哀悼,請哭,還在床上。 崔抬起頭,枕著股票,哭著許願:“某某來了!
保持開放的心態。 復活半天後,老父親喜出望外,於是以女兒的身份回來了。
-
人臉上的桃花的含義是女孩的臉映照出鮮豔的桃花。 這首詩將人與花交織在一起,因為有人,桃花才更有活力,因為有花,所以美麗更嬌嫩。
-
去年的今天,在這個門廳裡,美麗的臉龐和桃花相互映襯,一般都是深紅色的。
這句話出自唐代詩人崔虎的《封都南庄》,全文如下:
人的臉不知去何從,春風中桃花依舊嬌媚。
-
去年的這一天,就在長安南庄這個家庭的家門口。 姑娘,你美麗的臉龐和盛開的桃花相得益彰。 它看起來格外深紅色。
-
《首都南庄》唐翠虎。
-
翻譯:去年,在長安南庄這個家庭的門口,你美麗的臉龐和盛開的桃花相得益彰,顯得格外緋紅。
“首都南庄的稱號”。
崔虎去年在這門口,臉上的桃花都紅了。
人的臉不知去何從,春風中桃花依舊嬌媚。
賞析:整首詩其實是以“人臉”和“桃花”為連續的線索,通過“去年”和“今天”在同一地點、同一場景的反思和對比,以及“人不一樣”,詩人從這兩種不同的相遇中產生的感情。
唉,迴圈往復,曲折盡收眼底。 對比在這首詩中起著極其重要的作用。 因為寫那些已經失去的美好事物是一段回憶,所以回憶特別珍貴,特別美好,充滿感情。
愛,這是“人臉上的桃花紅紅的”的表現力寫照; 也正是因為這樣美好的回憶,才特別感受到失去美好事物的惆悵,於是才有了“人知去何從,桃花依舊在春風中猙獰”的感覺。
-
去年的這一天,正是在長安南庄這個家庭的門口,你美麗的臉龐和盛開的桃花相得益彰,顯得格外的緋紅。 僅供參考。
-
這是一首抒情詩,感情真摯。 崔虎考上了世中學派,清明節期間,他獨自一人前往長安郊區的南庄,走到一座開滿桃花的農舍,乙個美麗的姑娘出來熱情接待他,給彼此留下了難忘的印象。 第二年清明節再次到來時,院門緊閉,少女不知道身在何處,只有桃花依舊在春風中綻放,心情憂鬱。
-
去年,這裡有乙個女孩,她的臉像桃花一樣燦爛。
-
去年的這一天,正是在長安南庄這個家庭的門口,你美麗的臉龐和盛開的桃花相得益彰,顯得格外的緋紅。 時隔一年的今天,老地方重溫,姑娘,你美麗的影子,不知道去了哪裡,只有桃花還在溫暖的春風中微笑。
-
去年的今天,在這個門廳裡,美麗的臉龐和桃花相互映襯,都是普通的緋紅。
-
崔虎這首詩,整篇文章寫出了過去和現在的意義,短短四句話包含著乙個兩物皆為人,相互依存、相互映照的場景。
這首詩的現在感和過去感,是由乙個美麗而美麗的少女的回憶引起的,她一見如桃花,轉身離開。 “去年”和“這扇門”指出了時間和地點,並且說得很明確,毫不含糊,可見認識的深刻性和記憶的準確性。
當時,春風吹進“這扇門”,桃花盛開,站著乙個美麗的姑娘,她的臉和桃花相映成趣,真是美不勝收。 在這裡,詩人沒有直接描寫桃花的嬌豔和女人的美麗,而是抓住了“尋春遇美”全過程中最美麗、最動人的一幕。 “人臉上的桃花相互映照”,不僅為桃花般絢麗的“人臉”設定了美麗的背景,襯托了少女容光煥發的臉龐,也含蓄地表達了詩人的注心、情緒的心情和雙方深情無言的場景。
通過這感人的場景,激發了讀者對前後關係的諸多美好想象,給讀者留下了廣闊的想象空間。
-
去年的這一天,在這扇門上,有乙個少女站在桃樹下,她的臉和樹上的桃花形成了鮮明的對比!
-
指筆者當年遇見美女的地方。
-
這首詩的意思是,去年冬天,在這扇門裡,少女的臉上倒映著鮮豔的桃花。 今天再次來到這裡,姑娘不知道該去哪裡,只有桃花還在,笑著在春風中綻放。 出自《京城南庄》是唐代詩人崔虎的作品。
原文:去年這扇門,人臉上的桃花是紅色的。
人的臉不知去何從,春風中桃花依舊嬌媚。
其實,整首詩以“人臉”和“桃花”為連線,通過“去年”與“今天”在同一地點、同一場景、“人不一樣”的反思與對比,詩人因這兩種不同的相遇而產生的感情,一圈一圈地表達出來,一圈一圈,一圈又一轉。
-
這是唐代杜甫《春夜雨》中的一首詩,意思是“去年的正慶今天,在這靈琴門前,人臉和桃尺一起紅了”。 在這句話中,詩人表達了春天的景色,自然與人的緊密聯絡,以及時間的流逝。
-
去年,今天這扇門,人們臉上的桃花是紅的。 翻譯:去年,在長安南庄這個家庭的門口,你美麗的臉龐和盛開的桃花相得益彰,顯得格外緋紅。
標題:京城南庄崔虎 去年,今天這扇門裡,人臉上的桃花是紅色的。 人的臉不知去何從,春風中桃花依舊嬌媚。 公升值:
其實,整首詩以“人臉”和“桃花”為連線,通過“去年”與“今天”在同一地點、同一場景、“人不一樣”的反思與對比,詩人因這兩種不同的相遇而產生的感情,一圈一圈地表達出來,一圈一圈,一圈又一轉。對比在這首詩中起著極其重要的作用。 因為寫在了逝去的美好事物的記憶中,記憶格外珍貴、美麗、情懷十足,是“人臉上的桃花紅紅”的表現力描寫; 也正是因為這樣美好的回憶,才特別感受到失去美好事物的惆悵,於是才有了“人知去何從,桃花依舊在春風中猙獰”的感覺。