《郎騎竹馬繞床做青梅》裡的床是什麼? 為什麼強調青梅?

發布 2024-07-14
2個回答
  1. 匿名使用者2023-11-06

    這裡"床"它指的是井平台,這不是現在的意思。

    “曲塘”是長江中乙個險峽谷的名字,兩句話中“曲塘”的意思是一樣的。

    Halo:有很多話要說。

    不要斷章取義,以詩的理解,就拿前四句“妃嬪先捂額頭,花在戲前”。 郎騎著竹馬,繞著床鋪做青梅。 一起說起來很容易,但這些經文的理解與歷代學者不同,他們都像不懂一樣冒充。

    現在以王牧之2004年3月30日發表在《李柏旺》上的句子解釋為例:【李白《長干行》中“圍床做青梅”這句話有兩個問題,那就是“床”是什麼意思? 如何連線整個句子?

    在這方面有很多不同之處。 筆者認為,“床”是“井床”和“井柱”解,朱東潤前面提出的注釋是正確的。 關於舊句子含義的困難僅限於對整個句子本身的連貫解釋,存在牽強附會的歧義。

    其實這是乙個比較特殊的句子結構,“圍床”和“做春梅”應該屬於兩種不同的含義。 “在床邊”延續了“郎騎竹馬”這句話,意思是男孩碰到竹馬,繞著井欄杆轉圈跑; “做青梅”是前一句“門前折花”的延續,寓意小女孩在玩剛從門口折回來的青梅枝。

    這四句話可以解釋為:當妃嬪的頭髮剛蓋住額頭時,她在門前折花時遇到了困難; 碰巧你騎著一匹竹馬來了,你試圖用竹竿(你騎的竹馬)在井邊的籬笆上為我買一棵青梅。

  2. 匿名使用者2023-11-05

    樓上,知識淵博,學學好學! ~~

相關回答
  1. 1個回答2024-07-14

    李白石的《長幹走》郎騎著竹馬,繞著床子做青梅,一起住在長甘裡,兩人沒有起疑。 這首詩的原意與你的情況非常相似。

  2. 3個回答2024-07-14

    “青梅竹馬”唐代詩人李白有一首五字古詩《長幹星》,描寫了乙個女人,她急切地想著自己的丈夫,願意從居住地跋涉數百英里到長幹,在長風沙與丈夫見面。 在詩的開頭,他回憶起他們從小一起親密嬉戲的情景:“郎騎著竹馬,繞著床做青梅,一起住在長甘裡,兩人沒有猜心。 >>>More

  3. 1個回答2024-07-14

    手機複製鏈結到開啟網頁。

  4. 1個回答2024-07-14

    沐辰:....我沒見過你擔心我的成績。 我默默在心裡說 沐媽:看別人家的孩子,多有禮貌,多有愛心 沐辰:我很有禮貌...... >>>More

  5. 1個回答2024-07-14

    我兒時的梅花騎著竹馬讀全文。

    在Android手機上閱讀小說並與您分享。 >>>More