我不是為了別的,只為你,羅冠梅,怎麼用英文翻譯

發布 2024-10-28
2個回答
  1. 匿名使用者2023-11-07

    我不是為了別的,只是為了你,羅冠梅。

    I did it for nothing but you, Luo Guanmei.

  2. 匿名使用者2023-11-06

    I'm not for others, but only for you Luo Guanmei.

相關回答
  1. 1個回答2024-10-28

    紅。。。。粉。。。。白。。。。具象的視覺描繪突出了花朵的美麗和色彩。

  2. 6個回答2024-10-28

    “匆忙”的含義:

    1. 迎頭趕上。 >>>More

  3. 3個回答2024-10-28

    運用擬人化的修辭手法,生動地寫成或指導桃、杏、梨樹開啟畫面,展現樹木與“樹”爭先恐後為早春增添美感的熱情。 >>>More

  4. 1個回答2024-10-28

    桃樹、杏樹、梨樹,你不讓我,我不讓你,它們都開滿了花。 紅色的像火,粉紅色的像輝光,白色的像雪。 花朵有甜美的氣味; 當你閉上眼睛時,樹上似乎長滿了桃子、杏子和梨子。 >>>More

  5. 1個回答2024-10-28

    說得好,如果你不喜歡,就大聲說出來。

  6. 9個回答2024-10-28

    這不是微博,陳政媽媽的微博。

  7. 3個回答2024-10-28

    不管是韓劇還是國產偶像,都是垃圾。

  8. 13個回答2024-10-28

    這不是李代墨的歌,是EN演唱的《傲慢》這首歌,正確的歌詞是:你的話就像傷疤劃傷了你的心。 >>>More