泰語“玫瑰”翻譯為:

發布 玫瑰 2024-05-10
1個回答
  1. 匿名使用者2023-11-06

    Hello Rose 翻譯成泰語是:

相關回答
  1. 1個回答2024-05-10

    紫風鈴傷心。

    Campanula bleu violet >>>More

  2. 1個回答2024-05-10

    peach英 [pi:t] 美 [pit].

    n.桃; 桃; 很棒的人(或事物)。 >>>More

  3. 2個回答2024-05-10

    紫薇愛上了你。

  4. 3個回答2024-05-10

    Camphor YaYuan district

  5. 1個回答2024-05-10

    中文:李欣然愛王海如。

    韓語:李欣然、王海茹。 >>>More

  6. 1個回答2024-05-10

    賽格威應該是乙個品牌的東西,品牌的翻譯,不管是英文、葡文之類的,都是按照原文翻譯的,不需要重新翻譯,就像耐克一樣,到處都是耐克,雖然中文叫耐克。

  7. 2個回答2024-05-10

    佘燁也不在乎夏梅。

    除了葉,夏梅也無所謂。 >>>More

  8. 1個回答2024-05-10

    送。 我還是沒有勇氣聽這個NP的話。

  9. 2個回答2024-05-10

    [原文如此]。

    花對人有益,全都用我用,蓮花也是; 鮮花對人有好處,我都對他們有好處,玫瑰也對人有好處。 河力人的說法可以在這本傳記中找到。 玫瑰的好處和蓮花一樣,和藹可親,放縱不住,不忍心暫時離開。 >>>More

  10. 1個回答2024-05-10

    the north of the garden grows a bunch of rose

  11. 2個回答2024-05-10

    以下是 La Vie en Rose 的歌詞和翻譯。

    Des yeux qui font baiser les miens 他輕輕的吻留在我的眼睛裡。 >>>More

  12. 3個回答2024-05-10

    靠近我,緊緊地抱著我。

    你施放的魔法源法術。 >>>More

  13. 1個回答2024-05-10

    嗯......這是簡歷表......

    橫田和真:三木真一郎。 >>>More

  14. 2個回答2024-05-10

    一般來說,la vie en rose,可以涵蓋“life en rose”和“life in rose”。 >>>More

  15. 1個回答2024-05-10

    擁抱緊緊地擁抱你。

    在寂靜的寂靜中。 >>>More

  16. 1個回答2024-05-10

    The petals of white roses are flying all over the sky.

    The petals of white roses are floating with the wind. >>>More

  17. 3個回答2024-05-10

    我不明白這門中文的意思,但它也是韓語,嚇死了。

  18. 4個回答2024-05-10

    Miss Rose,could I learn English from you?

  19. 2個回答2024-05-10

    rose-golden metal materials

    玫瑰金中的“金”是金色的意思,應該是金色的,而不是金色的 >>>More

  20. 2個回答2024-05-10

    這就是感謝你的玫瑰的方式,我非常喜歡它們。