-
人名 Hwang Xin-yi 通常被翻譯成韓語。
有兩種情況! 僅供參考!
第一種:傳統的單詞翻譯方法,翻譯為:
中文: Huang Xinyi.
韓語: ROMANIZED: HGANG
HYEONG
IR 型別 2:
更流行的音譯方法被翻譯為。
中文: Huang Xinyi.
韓語: ROMANIZED: HGANG
-
1個回答2024-05-16
中文:黃子英。
韓語: 羅馬化: HWANG JA YEONG >>>More
-
12個回答2024-05-16
用的是南韓的話,用的是朝鮮的話,略有不同。
-
1個回答2024-05-16
中文:李英傑。
韓語: ROMANIZED: I YEONG GYEOL >>>More
-
3個回答2024-05-16
紫菜包飯:
紫菜包飯是一種很常見的南韓菜,而南韓紫菜包飯其實是日本壽司的演變,與日本料理中的壽司非常相似。 但這要簡單得多。 用海藻包裹煮熟的公尺飯,然後用蔬菜、肉類等包裹是很常見的。 >>>More
-
3個回答2024-05-16
李漢文:
羅馬化:i。 >>>More
-
4個回答2024-05-16
簡體中文: Li Hangul: 筆畫:
2 發音:根據聯合國 2005 年《世界主要語言、分布、應用和影響調查》,朝鮮語(也稱為韓語)是朝鮮半島的母語,全世界約有 8000 萬人使用。 >>>More
-
4個回答2024-05-16
이옥희yi og ki
南韓沒有姓氏,李是 >>>More
-
2個回答2024-05-16
中文:李磊磊。
韓語: 羅馬化: LEE ROI ROI >>>More
-
1個回答2024-05-16
中文:徐子靜。
韓語: 羅馬化: SEO JA HYEONG >>>More
-
1個回答2024-05-16
中文:李家成。
韓語: 羅馬化: LEE GA SEONG >>>More
-
2個回答2024-05-16
Lee Mong這個名字通常被翻譯成韓語 這裡有兩個案例! 僅供參考! 第一種型別: >>>More
-
1個回答2024-05-16
中文:李勝梅。
韓語: 羅馬化: LEE SEUNG MAE >>>More
-
1個回答2024-05-16
中文:李豔玲。
韓語: 羅馬化: LEE YEON RYEONG >>>More
-
1個回答2024-05-16
中文:李萬軒。
韓語: 羅馬化: LEE WAN SEON >>>More
-
1個回答2024-05-16
中文:夢幻紫薰。
韓語: ROMANIZED: YU MONG JA HUN >>>More
-
1個回答2024-05-16
李彤彤:
發音:yi tong tong >>>More
-
2個回答2024-05-16
(=Lee=Yeon)。
-
1個回答2024-05-16
中文: Lee Min Ho.
韓語: 羅馬化: LEE MIN HO >>>More
-
2個回答2024-05-16
李然
羅馬語音:i Yeom >>>More
-
1個回答2024-05-16
中文:文美華。
韓語: ROMANIZED: ON MAE HWA >>>More
-
1個回答2024-05-16
中文:魏子萌。
韓語: 羅馬化: WI JA MONG >>>More
-
2個回答2024-05-16
中文:李延義。
韓語: Romanized: I EOM EUI >>>More
-
1個回答2024-05-16
中文:李新建。
韓語: 羅馬化: I HEUN GEON >>>More
-
2個回答2024-05-16
中文:李大豪。
韓語: Romanized: I DAE HO >>>More
-
1個回答2024-05-16
中文:李向陽。
韓語: 羅馬化: I HYANG YANG >>>More
-
1個回答2024-05-16
中文:於美人。
韓語: Romanized: U MI IN >>>More
-
1個回答2024-05-16
中文:李靜。
韓語: ROMANIZED: I GYEONG >>>More
-
1個回答2024-05-16
中文:李岳成。
韓語: 羅馬化: I MO DEUNG >>>More
-
2個回答2024-05-16
朝鮮語:
簡體中文: yi lim dong >>>More
-
1個回答2024-05-16
中文:李一航。
韓語: 羅馬化: I EUI HANG >>>More