我想要翻譯李煜的《看見喜悅》。 還有岳飛其他詩歌的譯本。

發布 2024-09-12
2個回答
  1. 匿名使用者2023-11-07

    很高興見到彼此。

    李煜一言不發地獨自一人上了西樓,月亮如鉤,寂寞的梧桐深院鎖住了青秋。

    不斷的切,原因還是亂七八糟的,是悲哀的,不要是心裡的普遍味道。

    關於作者]李煜(937-978),本名崇光,是南唐末代皇帝,歷史上被稱為李皇后。975年,南唐被北宋滅亡,李煜投降,被押送到汴京,在那裡被封為“不聽話的侯”,過著“北中晝夜,只用淚洗臉”的日月。 乙個掌握著生死大權的國家領主,突然淪為任人擺布的囚徒,他的悲痛和仇恨是普通人無法想象的。

    他接納了人生的悲哀,在言語中直截了當、真情實意地傾訴,使他的文字“深而淺,詞句長情”,無論是在思想內容上,還是在藝術功底上,都大大超越了前輩,達到了小凌的最高境界。

    注意]遇見喜悅:品牌一詞的名稱。又稱《黑夜中哭泣》。

    深院鎖秋:深院籠罩在涼爽的秋色中。 “鎖”字寓意主人公被囚禁、孤獨、淒涼的感受。

    不要成為一般的品味:有些版本寫著“不要成為品味”。 另一種味道。

    寂靜、寂寞、孤獨,緩緩登上空蕩蕩的西樓,仰望天空,只伴著一輪冷秋如鉤。 往下看,只見院子裡孤零零的梧桐樹,深邃的院子籠罩著寒涼的秋色。

    剪刀也是不斷剪斷,原因不明,讓人心裡麻木,是離別的痛苦。 揮之不去的悲傷(絲綢)糾纏在我的心中,但又是另一種難以形容的痛苦。

  2. 匿名使用者2023-11-06

    李煜《看見喜悅》譯文。

    岳飛其他詩句的翻譯。

相關回答
  1. 2個回答2024-09-12

    李煜,五代十國南唐君主,961年至975年在位,字崇光,名從甲,數鐘音,連風居士。 鵬城(今江蘇徐州)人。 南唐元宗李靖的六子,宋建龍二年(961年)繼位,史上被稱為李氏皇后。 >>>More

  2. 1個回答2024-09-12

    [翻譯]。

    紫色和紅色的花朵眨眼間就要凋謝了,春天太匆忙了,我忍不住早上的冷雨和晚上的風! >>>More

  3. 9個回答2024-09-12

    很難說,流傳下來的時候有不同的版本,抄寫的時候應該是抄錯了,很難核實。 也有可能,李煜剛寫的時候,就被傳出去了,後來又修改了。 關於這些問題的慣例通常是同意這兩個版本。

  4. 3個回答2024-09-12

    [見面]。

    李煜一言不發地獨自一人上了西樓,月亮如鉤子。 >>>More

  5. 3個回答2024-09-12

    看到桃花開,我感謝春天的紅,太匆忙,無奈地來到夜晚的冷雨和風中。 >>>More

  6. 2個回答2024-09-12

    它應該屬於古詩的抒情型,其實嚴格來說,這不能是詩歌,而是文字。

  7. 4個回答2024-09-12

    這句話在對晚春殘餘的描寫中,體現了對生命挫折的無限渴望,是瞬間抒情的典範。 >>>More

  8. 2個回答2024-09-12

    相見相見,桓一言不發地獨自一人上了西樓,月亮如鉤子。 寂寞梧桐深院鎖清秋。 >>>More

  9. 2個回答2024-09-12

    切割仍然凌亂,它是悲傷的,就像一條向東流淌的泉水河。

  10. 2個回答2024-09-12

    李煜善於用恰如其分的隱喻來表達抽象的情感,將心中的想法轉化為具體的形象,將抽象的事物表達得淋漓盡致。 在這首詩中,絲線被用作悲傷的隱喻,“不斷切割,合理化和混亂,這是悲傷。 “無法解脫、莫名其妙的憂愁,難以形容、不明、揮之不去的味道,都表現得淋漓盡致。 >>>More

  11. 2個回答2024-09-12

    李煜的《看見喜》表面上寫的是相思和離別,真實的情感是深沉而真誠的,不是每乙個字都是血腥的,像是血和淚。

  12. 3個回答2024-09-12

    切口還是亂七八糟的。

    你無法做出決定,也無法弄清楚。 它表明了揮之不去的複雜感情。 來自:“見面和問候”。 >>>More

  13. 1個回答2024-09-12

    胭脂淚流滿面,讓人醉醺醺的,什麼時候重? 由於人們長大並討厭水,他們長大了。

  14. 3個回答2024-09-12

    Take up your bags and bring me along too !

    英國牛劇團]。 >>>More