誰能提供李清釗詩歌的英文譯本?

發布 2023-12-29
2個回答
  1. 匿名使用者2023-11-06

    我有她的音譯,是中美翻譯。

  2. 匿名使用者2023-11-05

    永遠記得小溪邊的亭子

    喝醉了,不知道回去的路。 Drunken not knowing the way home at dusk

    令我們心滿意足的是,我們劃著船往回走

    誤入蓮花的深處。 Entering deep among water lilies by mistake .

    戰鬥? 戰鬥? Scrambling , row the boat!

    嚇了一大群海鷗和蒼鷺。 Scared water birds flying up when disturbed

    這首詩的名字。

相關回答
  1. 1個回答2023-12-29

    翻譯曾經很無聊。 外語不是那麼漂亮,你需要乙個專門研究這個領域的語言學家。 我認為他們正在將古代詩歌翻譯成白話文。 >>>More

  2. 1個回答2023-12-29

    在鐘,李健所有歌曲的歌詞都在那裡!

  3. 2個回答2023-12-29

    水分含量為10%為宜。 截面為20*30、30*40、30*50、40*50 mm,長度一般為4公尺。

  4. 1個回答2023-12-29

    我也在尋找它,但不幸的是我死時沒有找到它。

  5. 1個回答2023-12-29

    李波,李春芳是山東桓台縣河南村人,我李家譜記載,李波是到揚州當官,李波的祖先是明洪武,兩年從河北棗強遷到山東桓台縣河南村,我李家譜記載。

  6. 2個回答2023-12-29

    不可以,除非軟體本身是中文的。 不可能有這樣的軟體,漢化涉及對團隊軟體進行重新編碼。