-
兩個音調,表示(wèi)。 “因為有暗香”是意思的原因,所以讀兩個音調。
原文:角落裡有幾朵梅花,淩寒乙個人開啟。
我知道這不是雪,但有一種黑暗的香味。
翻譯:牆角的幾朵梅花在嚴寒中獨自綻放。
為什麼從遠處看白梅花就知道不是雪呢? 因為梅花淡淡的飄散著一陣陣的香氣。
賞析:前兩句寫到牆角的梅花不怕寒,驕傲地獨自一人,“牆角幾朵梅花”、“牆角”不醒目,不容易被人知道,也不被欣賞,但我不在乎。 “角落"這種環境突出了幾根梅枝的卑微和孤獨的形態。
它反映了詩人生活在惡劣環境中,但仍然堅持自己的想法的態度。
淩寒獨自開門“,這裡的梅花沒有寫她的姿態,而只是寫她的”獨自開門“,突出了梅花不怕寒,不墨守成規,雖然在無人出入的偏僻地方,但凌寒依然敞開心扉,寫是梅花的品質,也是喜歡寫字的品格。 “獨處”,意味強烈,不怕別人的目光,在惡劣的環境下,依然屹立不倒。 它反映了詩人對自我毅力的信念。
最後兩句話,重點是梅花的香味,“遙知不是雪”,“遙知”表示香從遠處飄來,淡淡不明顯。 詩人嗅覺敏銳,眼光獨到,善於發現。 “不是雪”,別說梅花了,但梅花的白度卻是可見的。
這意味著它從遠處看起來非常純潔和潔白,但我知道它不是雪,而是梅花。
詩意的曲折微妙而耐人尋味。 深色香味和安靜的香氣。 “為暗香來”,“暗香”指梅花、擬人化梅花的香氣,淩寒孤身一人,比喻品格高貴; 深色的香味令人耳目一新,象徵著它的才華。
-
為:wèi,四個音調。 《梅花》是北宋詩人王安石創作的五字四行詩。
1.原文。 梅花牆一角有幾朵梅花,淩寒獨自開口。
我知道這不是雪,但有一種黑暗的香味。
2.單詞和句子的注釋。
淩寒:冒著嚴寒。
遙: 很遠。 知道:知道。
為 (wèi): 因為。 暗香:指梅花淡淡的香味。
3. 翻譯。 牆角的幾朵梅花在嚴寒中孤零零地綻放。
為什麼從遠處看白梅花就知道不是雪呢? 因為梅花淡淡的飄散著一陣陣的香氣。
-
因為有一炷黑的香要來了——〔因為有一股黑香飄散〕,因為“的意思是,讀wèi
當發音為wéi時,它的意思是:“是”、“作為”、“曾經”等。
-
從遠處看,我知道這不是雪,因為有一股淡淡的香味飄進來。
-
因為,因為意義。 四種聲音。
-
中心思想:寫在冰雪之中,當花凋謝時,獨特的梅花冒著寒霜雪,搖晃枝骨,綻放出萌芽的靈性、美麗、美麗的形象。 表達了作者對梅花的讚美和喜愛。
他寫了梅花白香的特點,稱讚梅花不怕寒的濃郁品質。