古人懂白話嗎? 比如,如果你對李白說:“你吃過飯了嗎?”他會不會不明白

發布 2024-09-17
9個回答
  1. 匿名使用者2023-11-07

    讓我們從乙個詞開始。 “語文”是中小學的主科。 但在古代,“語言”和“文”有不同的含義:

    “禹”是指人們說的字,即各個時代和地區的白話,而“文”是用於閱讀和寫作的書面語言,也就是今天所說的古典漢語。 “語言”(白話)的變化,是十年大變,百年大變,兩百年變大,一千年後語言會變大,一千年後根本聽不懂。 如果人們真的能回到秦漢時期,根本聽不懂先民在說什麼。

    幾千年來,用於閱讀和寫作的“單詞”發生了變化,但它們並不重要。 春秋時期,用竹簡做書,用刀和筆刻字,不方便又費時,而且刻字累,讀書也很累,所以才有了春秋時期的文學特色。 這是相對難以理解的古典漢語。

    隨著造紙術和印刷術的出現,讀寫更容易,文字的長度變長,文文相對容易理解。 從那時到清末、民國初,漢語的變化很小,但隨著家庭的出現而豐富起來。 語言與文學的分離,使中華文化得以流傳千年,今天人們可以讀懂三千年前古人的思想和智慧。

    元明以來,就有半文化、半白話的小說,也有全白話的小說,都是用白話寫成的,所以出現但不是主流。 新文化運動期間,新文學得到提倡,鄉土文學時代為主流,鄉土文學成為中國和中國文學的主流。

    白話文學的多變性和豐富性使文學更加燦爛,但中國通過古典漢語傳承文明的優勢也喪失了。 白話語言變化很快,很大,幾百年後,中國人還能聽懂今天人寫的文章嗎? 這很難說!

  2. 匿名使用者2023-11-06

    1、古代的書面語言與通常的口語不同,書面語言自然是用古典漢語寫成的,非常統一。 說話不一樣,他們都說當地方言,但肯定不會是現在的白話。 即使是方言也應該非常簡潔和高度概括。

    當地方言不同,但方言沒有現在那麼多,而且時代越老,方言越少。

    2.因為不僅古代和今天的語言不同,而且使用的詞彙和方法也不同,所以像1000多年前的李白這樣的人,要理解現在的白話應該很難理解。 但是如果你寫它(當然,你必須用繁體字寫它),他很難猜出其中的意思。 但如果用現在的普通話告訴他(現在的普通話在明清時期作為南京普通話的標準是慢慢確立的,直到20世紀才逐漸形成),那麼他十有八九就聽不懂了。

    因為秦漢時期使用的官方方言可能屬於現在的閩南語系,而唐代的官方方言屬於粵語系(我們在讀一些唐詩的時候,感覺不是很押韻,但用粵語讀起來要好得多),所以古人的普通話今天未必能完全理解。

  3. 匿名使用者2023-11-05

    如果你和他講白話,就等於他跟你說話,你能聽懂,古人的智慧是我們無法企及的。

  4. 匿名使用者2023-11-04

    我不明白“你吃過嗎? 這樣的現代白話文,卻懂得古代白話文。

    古典漢語只用於書面語言或文學作品,在其他地方一般用在方言中,方言既不是古典漢語也不是現代白話或兩者兼而有之。

  5. 匿名使用者2023-11-03

    古代應該受教育的人比例很小,他們從小學到的文言和你現代白話沒什麼區別,關鍵是要開始。 但是,我猜他們學的古典漢語一般都是書面語言,就像現代黨員做報告和陳詞濫調一樣。 因此,文言古典與普通人還是有一定區別的。

    而李白當時的官方方言應該是陝西方言,你可以讓你認識的陝西人用家鄉方言(京葉四)讀一聽,聽聽是什麼味道。

  6. 匿名使用者2023-11-02

    在漢代之前,他們說的語言有點類似於現在福建的福建語。

    1、那時候,福建一帶一直都是荒原地區,與中原地區聯絡不大,所以當時我有一點語言習慣,而且我是福建人,在學習古漢語的時候,確實發現有很多當地與閩南語相似的古語。

    2.從另乙個角度來看,現在的閩南語也和日語有點相似,但是日語是從我們唐代傳下來的,所以我們也可以知道,閩南語確實和古語有著千絲萬縷的關係。

    以上是我的拙見。 Loulou 給出了乙個很好的評價。

  7. 匿名使用者2023-11-01

    當然,紙張在古代非常昂貴,所以你必須找到一種方法來寫更少但更多的內容。

  8. 匿名使用者2023-10-31

    在古代,人們用古典漢語說話和寫文章是很正常的。

  9. 匿名使用者2023-10-30

    我個人認為,今天的文言文就是古代你所說的白話文,相信到現在為止,出土的古代文獻中,沒有乙個會記載“吃”字,而是用“飯”或者其他詞代替,因為它是幾千年來創造、演變、流傳下來的。 例如,“皇帝”是秦始皇統一中國後發明的,在此之前的最高尊稱是“國王”。 也就是說,在秦始皇不告訴世人之前,老百姓並不知道“皇帝”是什麼意思。

    如今,“皇帝”早已被“董事長、總裁”等所取代,於是你回到遠古問李白:誰是唐朝的掌長或總統,他能聽懂嗎? 反過來,如果我們沒有受過教育,同樣不知道“皇帝”代表什麼,呵呵。

相關回答
  1. 4個回答2024-09-17

    如果你不明白,鸚鵡只能純粹地模仿,但經過一番訓練,你可以形成條件反射,訓練師會按照你讓他做什麼去做,其實這是一種經過長期訓練的條件反射,並不是說他能聽懂人的話。

  2. 1個回答2024-09-17

    《大林寺桃花》白話譯:

    四月,花已經凋謝,高山古廟的桃花剛剛綻放。 >>>More

  3. 1個回答2024-09-17

    英文原文:

    桃子英式音標: >>>More

  4. 2個回答2024-09-17

    在炎熱的夏日,乙隻狐狸走過果園,停在一大串成熟多汁的葡萄前。 它從早上開始就沒吃過任何東西! 狐狸想: >>>More

  5. 2個回答2024-09-17

    [原文如此]。

    在唐代,有學者到宋州旅行。 李勉在窮困潦倒的時候,和書生同在。 在接下來的十天裡,這位學者生病了,然後他死了,他快要死了 >>>More

  6. 1個回答2024-09-17

    以及王安石的《梅花》。

    芬芳的鋼骨鐵筋梅花,路邊迎雪 >>>More

  7. 1個回答2024-09-17

    晨曦和黃昏有日月掛著,有鬼神掌握著生死之權。 >>>More

  8. 1個回答2024-09-17

    《本草綱目》,《本草》,52卷。 明代李時貞(東弼)從嘉靖三十一年(1552年)到萬曆六年(1578年)寫成,手稿改了三次。 本書採用“大綱帶大綱”的風格,故得名“大綱”。 >>>More

  9. 2個回答2024-09-17

    看來唐後來的文章比較容易理解。

  10. 1個回答2024-09-17

    這不是語音問題嗎?。。。你發語音問,破舊的轎子嗡嗡作響,別等了...... 別人聽完這本書的其餘部分後,不會告訴你他們所知道的嗎?

  11. 1個回答2024-09-17

    你用木瓜給我,我就用美麗的玉來報答你。 >>>More

  12. 1個回答2024-09-17

    李鴻章(1823年2月15日-1901年11月7日),晚清著名大臣,西化運動主要領導人之一,安徽合肥人,世上多人稱李中堂,又稱李合肥,本名張彤,字漸福或紫黃, 號碼少泉(Quan),晚年他自稱一索,別名憂慮,文中。 >>>More

  13. 1個回答2024-09-17

    罌粟李玉。

    翻譯:春花秋月什麼時候結束,過去的事件有多少會被人知道。 昨晚春天的東風再次吹在小樓上,月光下,我不忍心回頭,想念那片死寂的國度。 >>>More

  14. 2個回答2024-09-17

    白話版李鴻章傳記PDF版作者:梁啟超 附上已上傳 請檢視。

  15. 4個回答2024-09-17

    呵呵,“中國白話文學第一人”是李傲自稱的! 這不僅是文人的一點輕浮,也是潮人的一點炒作。 台灣作家李敖以犀利的文筆、強烈的批判色彩、笑罵咧咧的口吻,自詡為“中國白話文第一人”。 >>>More

  16. 1個回答2024-09-17

    列子住在正鋪的時候,大家只認為他只是乙個普通人,根本無法將他和它區分開來。 當牧師躲在城南時,他非常害怕楚國的人會認出他。 捧著甕給秋天的蔬菜澆水,心情就像在天空的雲朵中游泳一樣輕鬆。 >>>More