“宮廷前的牡丹妖不合格,池塘上的芙蓉純潔深情,唯有牡丹真國色,花隨季節移動

發布 芍藥 2024-07-15
5個回答
  1. 匿名使用者2023-11-06

    牡丹鑑賞。 朝代:唐朝。

    原文:庭前的牡丹妖不合格,池塘純潔深情。

    只有牡丹才是本色國色,花開時動都。

    翻譯。 院前的牡丹妖嬈絢麗卻缺骨,池中的荷花優雅乾淨卻缺乏韻味。

    只有牡丹才是真正的天色,到了開花的季節,更是引來了無數人的賞心,驚動了整個長安城。

  2. 匿名使用者2023-11-05

    牡丹和荷花也是名花,詩人只用“無條件的妖”和“純潔的愛情”來指出這兩種花的美中不足。 應該說,詩人觀察得很仔細,但筆法是寫意的。 牡丹與牡丹同科(牡丹又稱“木牡丹”),盛開時極其絢麗,但大部分花朵都集中在花卉植物的頂部,難免會暗淡、張揚,花形變化不大,不如牡丹花映在綠葉上, 千姿百態,婀娜多姿,花色豐富。

    蓮花素有“君子花”之稱:出汙而不汙,漣漪清澈卻不妖。 但它不分枝、矜持、冷淡,缺乏些許趣味和風格,即使盛開時,荷塘依舊綠、肥、紅、稀,不是一種氣候。

    在評論了“牡丹”和“芙蓉”的美中不足之後,詩人猛地轉了個身子,從靜態到動態,從微觀到巨集觀,直截了當地說:“只有牡丹才是本國的,花在季節裡動都。 “那種春光絢麗的風光,紫紅相間,城鄉相間,詩人一言不提,而”動人“二字,留給讀者無限的想象和美感延伸......牡丹花節期間,置身於牡丹花的海洋中,會突然演繹劉玉璽的詩句《唯有牡丹為國》。

  3. 匿名使用者2023-11-04

    宮廷前的牡丹花雖然嫵媚,卻沒有驕人氣,池塘裡的荷花雖然是亭閣純種,卻缺乏韻味,只有牡丹花才是真正的國色香,盛開時,欣賞它的人絡繹不絕,轟動在京城。

  4. 匿名使用者2023-11-03

    唯有牡丹本色國色,花開時首都動“,出自唐代詩人劉玉璽《賞牡丹》。

    這句話的意思是:唯有牡丹才是真正的天上美人,到了開花的季節,更引得無數人前來欣賞,驚動了整個長安城。

    欣賞牡丹的全詩是:

  5. 匿名使用者2023-11-02

    讚不絕口的牡丹,就是說只有牡丹才是真正的天子國色,到花季吸引了無數人欣賞,驚動了整個洛陽市。

相關回答
  1. 2個回答2024-07-15

    出自唐代劉玉璽的《牡丹賞析》

    來源]《賞牡丹》——唐劉玉璽。 >>>More

  2. 1個回答2024-07-15

    其中一首詩"獎勵"言辭,大局,直通文章,意境全出。 >>>More