哪個版本的《茶花女》歌劇最好?

發布 茶花 2024-11-26
6個回答
  1. 匿名使用者2023-11-07

    普拉西多。 多明戈今年已經60歲了,早已過了按照中國人知道天命的年齡,但他仍然以“歌劇之王”的身份馳騁在世界上最著名的舞台上。 現在,當乙個有力的男高音從老人的喉嚨裡發出時,“人們驚訝地發現,他的歌聲似乎表明他仍然處於巔峰時期”。

    美聯社曾評論說,普拉西多。 多明戈的歌劇表演可能並不成功,但大多數都是成功的。 而且,一旦他的演唱成功,那將是成功的巔峰。

    我們這個時代最偉大的三位歌手之一的大師出生於馬德里的乙個音樂世家。 他的父母是西班牙傳統輕歌劇的歌手。 他曾就讀於墨西哥城國立音樂學院,1959年18歲時開始了他的歌劇生涯。

    1961年,她在墨西哥蒙特雷進行了首次正式歌劇演出,並以演唱《茶花女》而聞名。

    他的版本是最好的。

  2. 匿名使用者2023-11-06

    Georgiou的版本雖然出名,但實際上在唱歌上並不是很聰明,更不用說配角中的男高音了。 就我個人而言,我聽過的最好的是安赫萊斯的版本。

  3. 匿名使用者2023-11-05

    當然是卡拉斯的! (呵呵,我更喜歡。 )

  4. 匿名使用者2023-11-04

    我個人認為大仲馬的還是最經典、最優秀的。

  5. 匿名使用者2023-11-03

    1.卡拉斯有兩個版本,乙個是錄製的,乙個是現場的。

    2. DVD版的Anna Moffo。

  6. 匿名使用者2023-11-02

    推薦 Zanny 和 Move 的版本。

相關回答
  1. 2個回答2024-11-26

    多明戈或卡雷拉斯的......棒。。。

  2. 3個回答2024-11-26

    數百個版本,無法引入。

  3. 4個回答2024-11-26

    你好! 《茶花女》的原作者是大仲馬,歌劇版的作者是威爾第。

  4. 3個回答2024-11-26

    茶花女

    皮亞維的話。 威爾第。 >>>More

  5. 2個回答2024-11-26

    白話鄭路譯本好,宜林出版社; 林姝對文言的翻譯不錯(《巴黎茶花女遺跡》)。

  6. 2個回答2024-11-26

    “茶花女”。

    這是一部由莫羅·博羅尼尼執導的故事片,祗園瑪麗亞·沃隆特、伊莎貝爾·於佩爾等人參演。 >>>More

  7. 5個回答2024-11-26

    《茶花女》是法國作家大仲馬創作的小說,也是他的代表作。 >>>More

  8. 1個回答2024-11-26

    如果是多明戈聯袂主演的電影版,女主角就是美國歌手斯特拉塔斯。

  9. 4個回答2024-11-26

    你好! 威爾第:古塞比·威爾第是義大利領先的歌劇作曲家之一,他一生創作了 27 部歌劇,其中一些已被列入世界著名歌劇名單並在世界各國演出。 >>>More

  10. 2個回答2024-11-26

    名著的話,中國圖書出版社出道的版本還不錯,長江文藝出版社的版本也還可以。

  11. 3個回答2024-11-26

    其中一些是雙語的(英語和中文,但《茶花女》是由一位法國作家寫的。 人民文學出版社翻譯的也不錯,一般只有中文譯本。 兩家出版商的書籍都很容易找到。

  12. 2個回答2024-11-26

    1853年3月6日,它在威尼斯首映。

  13. 1個回答2024-11-26

    光是有聲電影就有10多部,當然也是在法國拍的,但都不是很好。

  14. 2個回答2024-11-26

    相關英文文章:

    本頁對表演者進行了簡短的介紹。 >>>More

  15. 2個回答2024-11-26

    《茶花女》,法國小說家大仲馬(1824-1895)的著名作品; 小說中表達的人道主義思想,體現了人與人之間的真情、人與人之間的關愛、寬容和尊重,體現了對人性的熱愛。 >>>More

  16. 5個回答2024-11-26

    《茶花女》是根據他的個人經歷寫成的傑作。 是發生在大仲馬身邊的乙個故事。 19世紀40年代,乙個名叫阿方辛·普萊西的貧窮鄉村姑娘來到巴黎,進入名利場,成為上流社會的社交明星,開始了賣笑話的生涯; 並改名為瑪麗·杜·普萊西斯(Marie Du Plessis)。 >>>More

  17. 4個回答2024-11-26

    1.生活是美好的,親愛的,這取決於你透過什麼玻璃來觀察生活。 >>>More

  18. 1個回答2024-11-26

    首先,小說中的我不能算是大仲馬本人; 第二,小說中的瑪格麗特是虛構的; 第三,《茶花女》的原型被命名為瑪麗·杜·普萊西斯。

  19. 1個回答2024-11-26

    不是《茶花女》,譯為《賣花人》,改編自英國作家蕭伯納的戲劇《豬公尺》。 還有乙個音樂電影版本,將其翻譯為《窈窕淑女》。

  20. 1個回答2024-11-26

    《茶花女》是法國大仲馬的代表作,講述了乙個名叫阿方辛·普萊西的貧窮鄉村姑娘在19世紀40年代來到巴黎,進入名利場,成為上流社會的社交明星,開始了賣笑話生涯的故事; 並改名為瑪麗·杜·普萊西斯(Marie Du Plessis)。 大仲馬結婚了,兩人開始了一段愛情故事。 《茶花女》是世界文學的經典之作,曾多次被搬上舞台和銀幕。

  21. 1個回答2024-11-26

    精忠報國 jīng zhōng bào guó [paraphrased] meticulous loyalty; 報效祖國。 >>>More

  22. 2個回答2024-11-26

    如果你讀過這本書,原著更有感染力。

  23. 3個回答2024-11-26

    凝聚永恆愛情的《茶花女》

    1844 年 9 月,大仲馬與巴黎瑪麗·杜·普萊西斯一見鐘情。 瑪麗出身貧寒,住在巴黎,被迫賣淫。 她珍惜大仲馬真摯的愛,但為了維持生計,她還是要和長輩們保持關係。 >>>More

  24. 8個回答2024-11-26

    大仲馬---點選觀看。

  25. 22個回答2024-11-26

    大仲馬,法國。

  26. 11個回答2024-11-26

    《茶花女》是法國著名作家大仲馬(1824 年 7 月 27 日 - 1895 年 11 月 27 日)的傑作,他經常被稱為大仲馬 (fils),以區別於同為作家的父親。 他是法國劇作家和小說家。 《茶花女》是大仲馬的傑作。 >>>More

  27. 1個回答2024-11-26

    《茶花女》,出版於 1848 年。

  28. 1個回答2024-11-26

    《飲酒之歌》。

    點選這裡了解詳情。 >>>More

  29. 1個回答2024-11-26

    莎士比亞的語言要豐富得多。 任何戲劇都是無止境的。

  30. 3個回答2024-11-26

    法國著名作家大仲馬。